cooltool
2025-07-06, 09:10:35
1. Cred ca incerci pe tine sa te convingi ca nu este AI. Toata lumea si-a dat seama de adevar, nu e proasta.
2. Se pare ca nu ai pic de responsabilitate cand publici ceva, nu te intereseaza daca este gresit sau nu. Eu nu sunt asa.
3. Nu a fost jignire, a fost o simpla constatare. Crede-ma, SUNT in masura sa apreciez gramatica ta.
4. E o greseala care nu se va mai repeta, pe mine m-au interesat timpii, nu traducerea in sine. Totul a fost verificat dupa voce, dupa textul in engleza, si apoi adaptat dupa ce am vazut filmul.
5. Nu incerca sa divaghezi, au fost decat cateva linii comasate, le-am observat cand am comparat cu subtitrarea in engleza. Nu am dorit sa fac inapoi "split". Apropo, acel "merge" la care faci referire se poate face si automat din subtitle edit (tools - merge short lines). Nu necesita implicare umana daca asta insinuezi.
Nu mentionezi insa nimic de liniile sterse de tine din sub-ul original (si nu ma refer la interjectii sau text pentru surdo-muti).
Faptul ca nu stii limba romana nu este un dezastru, problema este ca nici nu vrei sa inveti. Nici acum nu ai invatat ca "i-au atitudine" nu se scrie cu cratima, dupa ce ti-am scris. Mie personal mi se pare un lucru grav.